'shopbob return'에 해당되는 글 2건

샵밥(Shopbob.com) 20% 할인받기 결과

 

 

 

[샵밥(SHOPBOB.COM) 반품,환불,리펀드 진행기 #1 보기]

 

 

잘못 배송된 제품에 대해 반품에 대한 경과.

 

먼저, 잘못 배송된 제품을 그냥 사용하기로 결정한 이후 샵밥의 귀책에 대한 보상을 받기 위한 절차에 착수했었다.

삽밥 고객팀과 메일을 주고받는 과정에서 한국어를 사용해도 괜찮다고 해서 한글로 보상관련 메일을 보냈었다.

 


반품처리 및 관세환급을 하는 절차가 생각보다 까다롭네요..준비해야할 서류도 많구요..
그리고 결국은 색깔만 다른 같은 제품을 구매해야하는 상황이고..
또한 구매한 제품을 당장 쓰고 싶은데 배송절차등을 생각하면 또 몇일을 기다려야 하는게 너무 불편합니다.
샵밥입장에서도 배송료 지불 등 번거롭기는 마찬가지 일듯 합니다.
그래서 이번 제품을 그냥 사용하고, 이 제품에 대한 결제에 대해서 20% 할인을 해주시는 방법은 어떠신지요?
부탁드립니다.
좋은소식 기다리겠습니다.

 

회신은.

 

Hello XXX,

이메일을 보내주셔서 감사합니다. 제가 번역 도움을 요청했습니다. 24시간 내에 한국어로 답장 드리겠습니다.
친근한 벗과도 같은 shopbop.com
고객 서비스팀
Tina

 

 

그래서 24시간을 기다렸으나 감감 무소식..

다시한번 독촉 메일을 보냈다.

 

24시간이 지난듯 한데 답신이 없네요..

영어로 질문드릴껄 그랬습니다. ㅠㅠ

 


 

그러자, 1시간쯤 지나 바로 그에대한 응답이 영어로 왔다.

 

Hello XXX,

Thank you for your prompt reply and my apologies that you have not been provided with a translation yet. I will inquiry another translation request but I will already reply in English.

You can return the wrong Rebecca Minkoff Mini MAC Bag from your order # XXXXby using our DHL Online Return Service as located here: http://www.shopbop.com/ci/aboutShopBop/customerservice.html#international-returns3. It is a simple process where you go to "My Account", select "Order History" and click "Return Items". Afterwards, please print the return documents needed for your return and drop off your package at DHL or schedule a pickup (Phone Number: 800-810-8000). Please keep the tracking details for your records.

As previously mentioned, we have instructed our Returns Department to waive the return charge. This means that you will not be charged for return shipping.

Once your package arrives at Shopbop, your refund will be processed in the original form of payment within 5 business days. You will be notified via email to the address listed on your account when this transaction has taken place.

Please note that we do not refund import fees upon returning merchandise. You would want to contact/work directly with your local customs office; to inquire about a duties and taxes refund. You can provide your local customs office with the original invoice and the return confirmation email; this is proof that you returned the merchandise.

As offered before, we will be happy to honor the 20% discount if you order again a similar bag since we are out of stock for the color black. We will be able to honor this discount at the time of ordering. So you can place the order online and email us the order number, or if you prefer, you can call us at 1-608-270-3930 from Monday through Sunday and we will be happy to assist you regarding this matter. We have left a note in your account so that whomever you communicate next knows that we will honor the 20% discount.

Otherwise, if you wish to keep the Rebecca Minkoff Mini MAC Bag you received, I can offer you to apply the 20% discount on your order # XXXX as a credit card refund.

Please let us know what option you prefer so that we can proceed with a solution.

We await your response but should have any additional questions; we're happy to help!

 

 

영문으로 회신준비는 완료되었으나 아직 한국어 번역이 안되어 다시한번 한국어 번역을 요청한상태이다.

그리고 다시한번 반품절차 및 재 구매시 20% 할인에 대한 해택을 줄수 있다는 같은 응답.

마지막에 다른 옵션이 하나 더 생겼다!!!

이미 수령한 제품을 사용할거면 그 결제에 대해 20% 할인해줄 수 있다. 둘중하나 선택해라. 응답기다리겠다.

뭐 그런내용..

 

 

 

"수령제품 쓰겠다. 20% 할인해줘" 라는 메일 송부

 

Hi, Tina

Thank you for your reply.

 I will keep rebecca minkoff mini mac bag I received.
Please make the 20% discount on my order #XXXX as a credit card refund

 

 

 

Tina로부터의 매우 빠른 응답

 

Hello XXX,
Thank you for your further email.
As requested, I refunded the 20% discount worth $39 to your credit card ending 4XXX for the inconvenience that was caused for your order # XXXX.
Please note that your banking institution may require additional 3-7 business days to process and post this transaction to your account once they have received the information from Shopbop.
Please let us know if you have any additional questions; we're happy to help!
 

Your friends at shopbop.com
Customer Service
Tina

 

 

고객님의 결정에 따라 주문불편에 대한 보상으로 20% 환불을 진행했다. 금융기관의 상황에 따라 환불 기간이 3-7근무일정도 걸릴것이다. 확인해라. 뭐 대충 그런이야기.

 

결국 집사람과 내가 원하는 바를 이루는 순간.

 

195$짜리 제품을 156$로 구매하게 된것이다. 야호~ 제품구매에 대한 불편 및 마음상함이 싸~악 사라지는 순간이다. 사실 잘못 온제품이 그리 나쁘지 않았거든~

 

신용카드 결제상황만 채크하면 이번 상황은 완전 종료!

 

다음날, Tina의 말대로 한글번역이 된 메일도 보내왔다. 뭐 같은내용이지..

 

빠른 답변에 감사드립니다.
다음에서 볼 수 있는 당사의 DHL 온라인 반품 서비스를 이용해 잘못 배송된 귀하의 주문 번호 XXXX Rebecca Minkoff Mini MAC Bag 을 반품하실 수 있습니다. http://www.shopbop.com/ci/aboutShopBop/customerservice.html#international-returns3.
"나의 계정"으로 가서, "주문 내역"을 선택한 뒤 "반품 항목"을 클릭하면 되는 간단한 프로세스입니다. 이 단계들에 따라 반품에 필요한 서류를 인쇄한 후, DHL에 패키지를 가져다 주거나 픽업 일정을 예약하십시오 (전화번호: 800-810-8000). 추적조회 세부 정보를 기록으로 보관해 두십시오.
앞서 말씀드렸듯이, 제가 반품 부서에 귀하의 반품 배송료를 면제해 드리도록 지시해 놓았습니다. 즉, 고객님께서는 반품 배송료를 부담하지 않으셔도 됩니다.
일단 고객님의 소포가 Shopbop에 도착하면 영업일 5일 이내에 원래 지불하신 형태로 고객님의 환불을 처리해 드릴 것입니다. 이 거래가 발생하면 고객님의 계정에 나와 있는 주소로 이메일을 통해 고객님께 통지됩니다.
제품이 반품된다해도 수입 수수료는 환불되지 않음을 염두하시기 바랍니다. 귀하께서는 관세 환불 여부에 대해 문의하기 위해 귀하의 관할 세관에 직접 연락을 취하고자 하실 수 있습니다. 이런 경우 세관에 송장 원본과 반품 확인 이메일을 제시하실 수 있습니다. 이것은 귀하가 해당 제품을 반품했다는 증거입니다.
이전에 제공한 바와 같이, 블랙 컬러가 품절되었기 때문에 비슷한 가방을 다시 한번 주문하신다면 저희가 20% 할인을 해 드리도록 하겠습니다. 주문 시점에서 해당 할인을 받으실 수 있습니다.  온라인으로 주문하거나 주문 번호를 이메일로 보낼 수 있으며, 원하는 경우 월요일부터 일요일까지 1-608-270-3930번으로 전화하실 수도 있습니다. 저희가 이 문제에 대해 기꺼이 도와드리겠습니다. 귀하의 계정에 메모를 남겨서 다음에 귀하에게 연락하는 담당자가 20% 프로모션 할인을 제공하기로 한 내용을 알 수 있게 했습니다.
혹, 수령하신 Rebecca Minkoff Mini MAC Bag 을 보유하고자 하시는 경우에는 귀하의 주문번호 XXXX 건에 대해 신용카드 환불의 방식으로 20% 할인을 적용해 드릴수 있습니다. 
선호하시는 것을 알려주시면 그에 맞춰 진행하도록 하겠습니다.
귀하의 응답을 기다리겠습니다. 일체의 추가 질문이 있으시면 기꺼이 도와드리겠습니다!
친근한 벗과도 같은 Shopbop.com
고객 서비스팀
Tina 드림

 

 

 

 

 

shopbob.com을 통한 제품구매를 경험하면서 느낀점은 대 고객서비스의 질은 너무좋았다는 것.

고객문의에 대한 매우빠른 응대, 불편에 대한 과감한 조치 등 한국의 쇼핑몰에서는 경험할 수 없었던 것들을 경험한것이다.

 

정확하지 않은 제품의 배송은 샵밥의 책임이고 잘못이지만, 고객이 느꼈을 불편을 고객입장에서 생각하여 프로세스를 진행해 주는 정성은 칭찬받을 만하다.

처음엔 '역시 직구는 번거로워' 라고 생각을 했던 내가, 다음에 또 다른 어떤 제품을 구매할 일이 생기면 샵밥을 이용해야겠구나라는 마음을 가지게 해준 것이다. 이게 궁극적으로 샵밥이 성장할 수 있다는 것을 샵밥 스스로가 너무 잘 알고 있는것이다.

 

http://shopbob.com  땡큐.

 

 

 

 

 

 

Trackbacks 0 / Comments 0

Leave Comments

샵밥(SHOPBOB.COM) 반품,환불,리펀드 진행기 #1

 

 

  

5월초 크로스백을 사고싶다는 안주인의 바램을 들어주고자 파주 프리미엄 아웃렛을 두차례 방문
조그만 크로스백을 이잡듯 찾아봤으나 역시나 만족할만한 제품발견 실패
가격도 상당하고 마음에 드는 제품이 없어 낙담하고 있던 차에 SHOPBOB.COM 이라는 직구 사이트 발견

 

 

사이즈 색상 모두 마음에 든다는 안주인님의 말씀에 따라 구매작전돌입.
가격은 195$, 가방류는 150$이상부터 관세부과가 된다는 말에 관세확인를 확인했더니 44,500원.
환률이 대략 1120원대, 한화로 21만8천원 + 44,500원을 더하니 262,900원이다

국내사이트에서 확인해보니 배송기간도 10일내외로 길고 당연히 가격도 좀더 비싸다.
http://shop.naver.com/gilsta/products/132318514?NaPm=ct%3Dhgzultrk%7Cci%3D3254d6a9f5b9bfa55f217ade564191f9363f9ef2%7Ctr%3Dslsl%7Csn%3D173199%7Chk%3Dcbc6a19d7c047d72b6fa77aeecc75037c497d281

 

제품하자시 반품이나 환불등을 고려하면 shopbob을 이용하여 구매하는 것 보다 여러모로 번거롭고 비용발생의 부담도
있을것으로 판단하여 직구하기로 결정.

구매결재한 날로 부터 4일정도 지났나? UPS를 통해 바로 제품 구입완료. 관세는 지정된 계좌로 입금해주고 모든것이
끝났다고 생각했으나.. 앗. 제품 제질이 다르다.

구매신청한 제품은 가죽재질이 맨들맨들한 놈이었는데
http://www.shopbop.com/mini-mac-bag-rebecca-minkoff/vp/v=1/845524441928044.htm?folderID=2534374302055380&fm=other-shopbysize&colorId=12560

요놈이 배송온것이다..
http://www.shopbop.com/mini-mac-bag-rebecca-minkoff/vp/v=1/1588314395.htm?folderID=2534374302055380&fm=other-shopbysize&colorId=12867

 

 

이때부터 반품준비절차 돌입. 먼저 shopbob에 아래와 같이 메일을 보냈다.

I have purchased the product(rebecca minkoff mini mac bac) links below
http://www.shopbop.com/mini-mac-bag-rebecca-minkoff/vp/v=1/845524441928044.htm?fm=search-shopbysize
however, actual delivery products have other products, such as the link below
http://www.shopbop.com/mini-mac-bag-rebecca-minkoff/vp/v=1/845524441928044.htm?fm=search-shopbysize
What should I do I want to exchange?

 

약 한시간이 지났나? 바로 회신이 온다.. 잘못보내서 미안하다. DHL로 제품을 보내주면 환불해주겠다. 뭐 그런내용이다.

Hi XXX,
Thanks for your email. I am very sorry that we sent you the incorrect item. It is never our intention to send the wrong item to our Customers. It sounds like this item may have been mis-labeled or mis-picked during the shipping process.
You may return this Handbag; using our Online Return Service with DHL. You can use this service by Going to your Shopbop account, select Order History and click the Return Items button. I have instructed our Returns Department to waive the return charge. This means that you will not be responsible for return shipping. Please tell me the return tracking number if you want a replacement. I'm sorry for the inconvenience.
Please let us know if you have any additional questions.  We’re happy to help!
Your friends at shopbop.com
Customer Service
Li

아.. 자기내들 잘못을 잘 알고 있다.
안주인님께서 재질만 다를뿐 색깔도 원하는거고 가격도 같으니 그냥 쓰자. 하지만 SHOPBOB잘못이니 뭔가 해택을 받을 수 없냐는 말씀에 다시 메일송부

hi, Li
thank you for your reply
Sent incorrectly just decided to use the product.
If possible, compensate for your mistakes do you give it?
For example that, such as coupons or mileage

다시 한시간만에 메일 회신이 온다.

Hi,

Thanks for your email. I see black one was sold out.
To enhance your shopping experience in the shopbop, We'd like to offer 20% off discount in your replacement order.
Please purchase it with full price and tell me the order then we can refund 20% to your credit card.
Please let us know if you have any additional questions; we're happy to help!

Your friends at shopbop.com
Customer Service
Li

앗? 이게 왠 말인가. 일단 우리가 주문한 제품은 다팔리고 없다. 그래서 일단 환불하고 다른거 주문하면 거래금액의 20% 할인해주겠단다. 그럼 관세없이 제품받는거네?

샵밥홈피에서 환불조건을 보면 제품태그를 땐다거나 사용을 했다거나 하면 환불이 안된다는말이 있었는데 우리 안주인님 이미 태그 탈착 ㅠㅠ
미국까지 반품제품이 갔는데 거절당하면 안될것같아 다시 메일송부

테그땠다.  환불해 줄꺼냐?
근데 그냥 이 제품 쓰고 다음에 shopbob에서 구매할때 할인받을 방법은 없냐?

hi, Li
thank you for your quick respose.
Unfortunately I had to remove the tag of the product.
Nevertheless, the possible replacement of the product?
And now just use the product when buying other products in the future.
Do you give discounts ever benefit?
thanks alot.


그랬더니..
일단 제품은 반품가능(자기내들 잘못이니..)
근데 쿠폰이나 마일리지같은건 지금 없다. 걍 다른거 구매해라 20%해줄께 원래금액으로 결제하면 20%할인해주겠다.

Hi,
Thanks for your reply.
You can return it for a full refund.
Black one was sold out you can buy other style if you want and we can offer 20% discount off with it.
But I'm sorry we don't have any codes running now. You can buy with full price, such as if you buy in $100 we offer 20% discount off so we refund $20 to your credit card.
Please let us know if you have any additional questions; we're happy to help!

Your friends at shopbop.com
Customer Service

Li

집사람과 상의한 후 일단 제품 바꾸는걸로 결정했다. 태그땐게 맘에 걸려 다시한번 확인질문.
그리고 20%할인방법에 대한 디테일을 알려달라라고 다시 메일 송부.
근데 영어힘들다. 한글되냐 물어봤다.

Hi, Li
Thanks for your reply
I decided to purchase other products according to your suggestions.
Already received we will return the product via DHL.
I understand that the Remove Tag this product even you said, 100% refund guaranteed. Please check once again.
I repurchase is expected to be different colors, such as the link below.
http://www.shopbop.com/mini-mac-bag-rebecca-minkoff/vp/v=1/845524441928044.htm?fm=search-shopbysize
You can give a 20% discount on purchase of this product (Navy Color)?
It will be a 20% discount at the time of approval of the original amount after the credit card payment?
Once again ask a quick reply.
can i write to korean language?

 

다시 금새 회신.
한글써라. 그리고 얼릉 반품하고, 다른거 주문결제한다음 결재id를 알려주면 바로 refund해주겠다!


Hi,
Thanks for your email. First you could write in Korean.
Please go ahead and return it via our DHL online return service.
Please give me the new order number when it is submitted. Then I will adjust your price and refund the difference to your credit card. Please let me know if you have any other questions.
Your friends at shopbop.com
Customer Service
Li


영작하기 귀찮았는데 다행이다 싶었다.

환불에 대한 배송비도 살짝 걱정이고.. 이미 납부한 관세도 환급받아야한다. 머리가 살짝 복잡해졌지다.

shopbob.com의 return request를 보면 DHL 배송료가 고정 40$라고 되어있다. 헉

 

DHL전화해서 물어보니 일단 반품배송비는 샵밥에서 전액지원. 따로 돈들어갈 일은 없다. 귀책이 샵밥이니까.
환급은 제반서류가 많이 필요하다.

사유서, 인보이스 두장, 주문서, 제품하자 사진, 환불에 대한 이메일 증빙자료, 배송올때 붙여온 수입신고필증원본, 신분증사본, 통장사본....

아 XX많네. 그래도 다 준비할 수 있는 서류들이다. 귀찮긴하지만..


집사람 왈, 다시 반품하고 주문하면 언제 가방매냐? 걍 이거 쓴다고 하고 20%할인해달라고 해봐봐 라고 한다. 라져!

한글써도 된다니 이번엔 한글로 메일 송부


반품처리 및 관세환급을 하는 절차가 생각보다 까다롭네요..준비해야할 서류도 많구요..
그리고 결국은 색깔만 다른 같은 제품을 구매해야하는 상황이고..
또한 구매한 제품을 당장 쓰고 싶은데 배송절차등을 생각하면 또 몇일을 기다려야 하는게 너무 불편합니다.
샵밥입장에서도 배송료 지불 등 번거롭기는 마찬가지 일듯 합니다.
그래서 이번 제품을 그냥 사용하고, 이 제품에 대한 결제에 대해서 20% 할인을 해주시는 방법은 어떠신지요?
부탁드립니다.
좋은소식 기다리겠습니다.

이렇게 보냈더니......

Hello XXX,

이메일을 보내주셔서 감사합니다. 제가 번역 도움을 요청했습니다. 24시간 내에 한국어로 답장 드리겠습니다.
친근한 벗과도 같은 shopbop.com
고객 서비스팀
Tina


앵.. 24시간이란다. 걍 영어로 보낼껄.. 일단 기다려보고 있는중.

상황이 마무리되면 다시 포스팅해야겠다.
끗.

 

 

 

 

 

Trackbacks 0 / Comments 0

Leave Comments